Tłumacz w czasach dynastii Sui i Tang, Chiny (AD.602-664):
Xuanzang (który przetłumaczył wspomniane Pismo z sanskrytu na chiński.)
Tłumacz w czasach nowożytnych (A.D.2018): Tao Qing Hsu (który
przetłumaczył wspomniane Pismo z chińskiego na angielski.)
Kiedy samopostrzeganie Pusa jest głęboko praktykującym najwyższą
mądrość,
Odzwierciedla i widzi, że jego pięć skupisk jest pustych, a zatem
jest wolny od wszelkiego cierpienia.
Shelizi!
Świat materialny nie różni się od pustki.
Pustka nie różni się od świata materialnego.
Sam świat materialny jest pustką.
Sama Pustka jest światem materialnym.
Tak więc uczucie, poznanie, działanie i świadomość są takie same,
jak wspomniane powyżej.
Shelizi!
Wszelkie prawo jest zjawiskiem pustki,
Które nie jest ani powstawaniem, ani usuwaniem, ani skalaniem, ani
oczyszczaniem, ani zwiększaniem, ani zmniejszaniem się.
W pustce nie ma więc materialnego świata, nie ma też uczucia,
poznania, działania i świadomości;
Bez oczu, uszu, nosa, języka, ciała i umysłu;
Żadnej formy, dźwięku, zapachu, smaku, doznania i prawa;
Żadnej sfery oczu, a nawet sfery świadomości;
Bez ignorancji i bez końca ignorancji, a nawet bez starzenia się i
śmierci i bez końca starzenia się i śmierci;
Żadnego cierpienia, agregacji, eliminacji i Tao;
Brak mądrości i osiągnięć.
Ponieważ nie ma nic do osiągnięcia, Buddhisattwa jest w ten sposób
zgodnie z najwyższą mądrością, nie ma przeszkód w sercu. Z powodu braku
przeszkód nie ma strachu. Odchodzi od odwróconego snu. Tak więc nirwana jest
dokładnie osiągnięta.
Budda Trzech Czasów Życia osiągnął oświecenie najwyższej równości
poprzez najwyższą mądrość.
Dlatego najwyższa mądrość jest znana jako wielki-duchowy urok,
wielki-jasny urok, najwyższy urok i równy urok bez stopnia, który może być
użyty do wyeliminowania wszelkiego cierpienia. Jest prawdziwy, a nie fałszywy.
Dlatego mówi się o uroku najwyższej mądrości i recytuje się go jako:
Gate Gate
Paragate Parasamgate
Język angielski: The Scripture of The Supreme-Wisdom Heart(Heart
Sutra)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz